No exact translation found for دَيْنٌ مُجَرَّدٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic دَيْنٌ مُجَرَّدٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pluralisme religieux signifie non seulement qu'il existe plusieurs religions mais aussi qu'elles sont égales devant la loi.
    والتعددية الدينية لا تعني مجرد وجود عدد من الأديان، بل تعني أيضا المساواة القانونية بينها.
  • La tâche d'assurer le respect de la diversité religieuse ou culturelle n'est pas seulement une question de volonté politique.
    إن مهمة ضمان احترام التنوع الديني والثقافي ليست مجرد مسألة إرادة سياسية.
  • Elle dit que toute cette énergie n'est que prêtée et qu'un jour, il faut la rendre.
    إنّها تقول: أنّ كلّ تلك الطاقة ،مجرد دين .ويوماً ما يجب أن تردّه
  • Promouvoir la liberté religieuse n'est donc pas simplement un idéal international, c'est un objectif qui est dans l'intérêt commun de tous les États et peuples épris de paix de par le monde.
    لذلك فإن النهوض بالحرية الدينية ليس مجرد مثال دولي أعلى، بل إنه هدف ينطوي على أهمية متبادلة بالنسبة لجميع الدول والشعوب المحبة للحرية في أنحاء العالم.
  • Il avait les mains dans la caisse de son père à elle, après tout. Ce n'est pas une dette que vous veniez chercher si ?
    لقد وضع يده على تركة والدها بالنهاية لم يكن الأمر مجرد تحصيل دين أليس كذلك؟
  • Toutefois, les pratiques telles que les mutilations génitales féminines ou le gavage qui sont nuisibles pour les femmes et les filles, sont sans rapport avec la religion, mais sont en fait des coutumes destinées à maintenir les femmes dans un certain rôle dans la société et à contrôler leurs corps et leurs droits reproductifs.
    غير أن الممارسات من قبيل ختان الإناث والتغذية القسرية التي تضر النساء والفتيات ليست لها علاقة بالدين، ولكنها مجرد عادات استقرت لإبقاء المرأة حبيسة وضع معيَّن داخل المجتمع وللسيطرة على أجسادهن وحقوقهن الإنجابية.
  • Qui plus est, l'exclusion de l'auteur, selon les informations qu'elle a données elle-même, s'expliquait par des causes plus complexes et non pas seulement par la tenue religieuse qu'elle portait ou l'exigence de se couvrir le visage dans les locaux de l'Institut.
    وفضلاً عن ذلك، فإن استبعاد صاحبة البلاغ، وفقاً لأقوالها هي، ناجم عن أسباب أكثر تعقيداً، لا عن مجرد لباسها الديني أو مطالبتها بتغطية وجهها داخل حرم المعهد.
  • Les lieux de culte, les cimetières, les monastères ou les sièges des communautés religieuses revêtent pour ces communautés une importance qui n'est pas seulement matérielle.
    فأماكن العبادة أو المقابر أو الأديرة أو مقار الطائفة الدينية لها أكثر من مجرد دلالة مادية بالنسبة للطائفة الدينية المرتبطة بها.
  • Loin de signifier que l'Église orthodoxe est l'Église principale ou incarne la religion d'État, cette expression traduit simplement le fait que la religion orthodoxe joue un rôle fondamental dans l'histoire et dans la vie culturelle de la nation grecque et qu'elle est la religion de la très grande majorité.
    وقال إن تلك العبارة لا تعني أن الكنيسة هي الدين الغالب أو أنها دين الدولة، بل إنها مجرد إشارة إلى حقيقة أن المذهب الأرثوذوكسي قد اضطلع بدور أساسي في تاريخ الأمة اليونانية وثقافتها وأنه دين الغالبية العظمى من اليونانيين.
  • Deuxièmement, le rapport n'était pas à jour pour ce qui était du débat sur le traitement du surendettement de l'Afrique, et ses conclusions étaient généralement abstraites et ne tenaient pas compte du nouveau cadre d'analyse du degré d'endettement tolérable ainsi que de récentes propositions faites par le Royaume-Uni et les États-Unis pour une annulation totale de la dette multilatérale.
    وثانياً، لم يتضمن التقرير أحدث المعلومات عن التطورات التي جرت مؤخراً في النقاش الدائر حول حدة مشكلة الدين الأفريقي، وكانت استنتاجاته مجردة بوجه عام، ولم تضع في اعتبارها الإطار الجديد لتحليل القدرة على تحمل الدين، فضلاً عن الاقتراحين اللذين تقدمت بهما مؤخراً المملكة المتحدة والولايات المتحدة لإلغاء الديون المتعددة الأطراف.